về không

Học thuật
Thân thiện
về không

Một người thợ săn về không sau một ngày dài trong rừng.

Définition
  1. Locution verbale :
    • Rentrer bredouille : "về không" décrit l'action de revenir d'une activité (comme la chasse, la pêche, une quête) sans avoir rien obtenu, sans le résultat escompté.
    • Revenir les mains vides : cette locution signifie également retourner sans avoir réussi à acquérir ou à ramener ce que l'on cherchait.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • Đi săn về không. (Rentrer bredouille de la chasse.)
    • Nhóm thám hiểm tìm kho báu nhưng cuối cùng về không. (L'équipe d'exploration a cherché un trésor mais est finalement revenue bredouille.)
    • Chuyến câu hôm nay lại về không. (La partie de pêche d'aujourd'hui s'est encore soldée par un retour bredouille.)
Utilisation avancée
  • L'expression est souvent utilisée pour décrire un échec à obtenir un profit, un gain ou un objet concret après un effort. Elle peut s'appliquer dans des contextes variés (affaires, compétition, etc.), tout en conservant l'idée d'un retour décevant et vide.
    • Sau một ngày chào hàng vất vả, các nhân viên đều về không. (Après une journée éprouvante de démarchage, tous les employés sont rentrés bredouilles.)
Variantes et mots apparentés
  • Về (verbe) : rentrer, revenir.
  • Không (adverbe) : ne pas, sans, vide.
Synonymes
  • Rentrer bredouille : revenir sans avoir rien pris ou obtenu.
  • Revenir les mains vides : retourner sans aucun butin ou résultat.
Expressions idiomatiques
  • Về tay không : une variante plus imagée signifiant littéralement "revenir les mains vides", avec une nuance identique à "về không".
    • Thương vụ đổ bể, ông ấy về tay không. (L'affaire a échoué, il est revenu les mains vides.)
về không

Một người thợ săn về không sau một ngày dài trong rừng.

  1. rentrer bredouille
    • Đi săn về không
      rentrer bredouille de la chasse